备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译复习:快时髦服饰”,期望对你有所帮助!
2024下半年英语四级翻译复习:快时髦服饰
伴随中国中产阶级的崛起,相对于他们的爸爸妈妈一代而言,中国的青少年有更多的钱可以花在服饰上。这就鼓励了“快时髦”市场在中国的进步。在“快时髦”市场上,国际零售商们供应买家负担得起的、与时尚一线品牌设计师设计的服饰款式相仿的服装。国际快时髦零售商,像Zara和H">参考译文:
With the rise of Chinas middle class, Chineseadolescents have more money to spend on clothesthan their parents, which has encouraged thedevelopment of a “fast fashion” market in Chinawhere international retailers sell affordable andsimilar clothes designed by popular and brand-name designers. International fast fashionretailers like Zara and H">1.伴随中国中产阶级的崛起,相对于他们的爸爸妈妈一代而言,中国的青少年有更多的钱可以花在服饰上:“伴随…的崛起”可翻译为with the rise of…;“中产阶级”可译为middleclass。
2.最新的时髦趋势:可翻译为the newest fashion trend。
3.大众市场:可翻译为mass market。
4.中国人可支配收入:可用disposable income ofChinese People表达。
以上记者为大伙带来的“2024下半年英语四级翻译复习:快时髦服饰”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。